Agenda

Culturele activiteiten

Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 87
Deze week 3455
Deze maand 16119
Sinds 10-2008 2558868

Fernando de Rojas






- Fernando de Rojas -

Volledige naam Fernando de Rojas
Geboortedatum Rond 1465 in La Puebla de Montalbán (vlakbij Toledo)
Datum van overlijden April 1541 in Talavera de la Reina
Soort werk Toneel
Land Spanje
 


 
Biografie
Fernando de Rojas was een Spaanse schrijver uit de Late Middeleeuwen. Over zijn jeugd is weinig bekend. Hij werd ergens tussen 1461 en 1476 geboren in La Puebla de Montalbán (regio Toledo). De familie Rojas was van joodse afkomst. Waarschijnlijk had de grootvader van Fernando de Rojas zich tot het christendom bekeerd, onder druk van de Spaanse overheid.
In 1488 trok hij naar Salamanca om recht, Latijn, filosofie en andere vakken te studeren. Vanaf 1507 leeft hij in Talavera, waar hij als jurist zijn brood verdient. In 1538 wordt hij burgemeester van de stad. In Talavera leert hij ook zijn vrouw, Leonor Alvárez de Montalbán, kennen, die ook uit een familie van conversos (bekeerlingen) stamt. In 1541 overlijdt hij.

 

Werk
Hoeveel publicaties Fernando de Rojas op zijn naam had staan is onbekend. Het enige werk dat vandaag de dag nog van hem bekend is, is La Celestina, dat in 1499 onder de titel Comedia de Calisto y Melibea gepubliceerd werd. Het werd anoniem op de markt gebracht, maar aan het begin van de tweede druk onthulde de auteur zijn naam en geboorteplaats in code.
La Celestina is geschreven in dialoogvorm en gaat over de jongeman Calisto die heftig verliefd is op Melibea. Zij wijst zijn liefde echter van de hand. De wanhopige Calisto besluit de hulp in de roepen van de koppelaarster Celestina. Zij is echter verre van betrouwbaar en probeert Calisto zoveel mogelijk geld uit zijn zak te kloppen.....

 

Nederlandse vertalingen
De meest recente vertaling is van 2011. Het werk werd vertaald door Henk de Vries en uitgegeven bij Hes en de Graaf Publishers onder de titel Celestina. Van dezelfde vertaler verscheen La Celestina eerder bij uitgeverij Athenaeum-Polak en van Gennep onder de titel Komediespel van Knisters en Goziedemij / La Celestina.



Bibliografie

Spaanse titel Nederlandse titel Soort werk Jaar van uitgave
La Celestina De Celestina Tragikomedie 1499

 

 

Citaten van Fernando de Rojas
Uit La Celestina
"Es mejor el uso de las riquezas que la posesión de ellas."
"Het gebruik van rijkdom is beter dan het bezit ervan."

 

"Nadie es tan viejo que no pueda vivir un año más, ni tan mozo que hoy no pudiese morir."
"Niemand is te oud om nog een jaar te leven, niemand is zo jong dat hij vandaag niet kan sterven."

 

"Amor es un fuego escondido, una agradable llaga, un sabroso veneno, una dulce amargura, una deleitable dolencia, un alegre tormento, una fiera herida, una blanda muerte."
"Liefde is een verborgen vuur, een aangename pijn, een smakelijk gif, een zoete bitterheid, een heerlijke ziekte, een levendige kwelling, een gewond dier, een zachte dood."

 

"Es simpleza o necedad llorar por lo que con llorar no se puede remediar."
"Het is domheid of dwaasheid om te huilen om datgene wat met huilen niet verholpen kan worden."

 

"La mitad está hecha cuando tienen buen principio las cosas."
"Een goed begin is het halve werk."

 

"Saludable es al enfermo la alegre cara del que le visita."
"Gezond voor de zieke is het vriendelijke gezicht van degene die hem een bezoek brengt."

 








Citaat van de dag

"Met iedere taal die uitsterft, verdwijnt een beeld van de mens.
Con cada lengua que se extingue se borra una imagen del hombre . "
- Octavio Paz -
(1914-1998)

Advertenties

Ook adverteren op deze pagina?

Cursus Spaans
Zelfstudie met begeleiding

NHA
- Levend Spaans voor beginners
- Levend Spaans voor gevorderden
- Gratis studiegids aanvragen

Cursus Spaans
Volledige zelfstudie

NHA
- Latijns-Amerikaans Spaans
- Gratis studiegids aanvragen