Agenda

Culturele activiteiten

Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 301
Deze week 632
Deze maand 4514
Sinds 10-2008 3456622

Het schaap en de paarden




 

 

 

Het Schaap en de paarden
De Duitse taalkundige August Schleicher hield zich bezig met vergelijkende taalwetenschap. Om de woordenschat van verschillende talen te kunnen vergelijken schreef hij de fabel Het Schaap en de Paarden. Hij vertaalde deze fabel zelf naar het Proto-Indo-Europees, de veronderstelde oertaal waar zowel Spaans als het Nederlands van afstammen.
Hieronder staat de tekst in het Nederlands en het Spaans.

 

 

 

 

Het Schaap en de Paarden La oveja y los caballos
Op een heuvel,
een schaap dat geen wol had,
zag paarden.
√Č√©n trok een zware wagen voort.
√Č√©n droeg een zware last.
En één droeg snel een ruiter.
Het schaap zei tegen de paarden:
"Mijn hart doet pijn
als ik een man paarden zie drijven."
De paarden zeiden:
"Luister schaap,
Ons hart doet pijn
als we dit zien:
Een man, de meester,
maakt van de wol van het schaap,
een warm kledingstuk voor zichzelf,
en het schaap heeft geen wol."
Na dit gehoord te hebben,
vluchtte het schaap
de open vlakte in.
En una colina,
una oveja que no tenía lana
vio caballos.
Uno de ellos arrastraba una pesada carreta.
Uno de ellos cargaba una gran carga.
Y otro cabalgaba r√°pidamente con un jinete.
La oveja le dijo a los caballos:
"Me duele el corazón
viendo un hombre manejando caballos."
Los caballos dijeron:
"Escucha, oveja,
Nuestros corazones nos duelen
cuando vemos esto:
Un hombre, el amo,
convierte la lana de una oveja,
en ropa abrigada para sí mismo.
y la oveja no tiene lana".
Al oír esto,
la oveja huyó
a la pradera.

 

 

 

 








Citaat van de dag

"A los seis a√Īos quer√≠a ser cocinera. A los siete quer√≠a ser Napole√≥n. Mi ambici√≥n no ha hecho m√°s que crecer. Ahora s√≥lo quiero ser Salvador Dal√≠ y nada m√°s. Por otra parte, esto es muy dif√≠cil, ya que, a medida que me acerco a Salvador Dal√≠, √©l se aleja de m√≠.
Toen ik zes jaar oud was wilde ik kok worden. Toen ik zeven was wilde ik Napoleon worden. Mijn ambitie is sindsdien alleen maar verder gegroeid. Vandaag de dag wil ik Salvador Dalí zijn en niet meer dan dat. Aan de andere kant is dat best moeilijk, want hoe dichter ik Salvador Dalí nader, des te meer beweegt hij zich bij mij vandaan. "
- Salvador Dalí -
(1904-1989)

Advertenties

Ook adverteren op deze pagina?

Cursus Spaans
Zelfstudie met begeleiding

NHA
- Levend Spaans voor beginners
- Levend Spaans voor gevorderden
- Gratis studiegids aanvragen

Cursus Spaans
Volledige zelfstudie

NHA
- Latijns-Amerikaans Spaans
- Gratis studiegids aanvragen